Ovo je neslužbeni prijevod mađarskog pravnog dokumenta. U slučaju spora mjerodavna je izvorna mađarska verzija.
Pojmovi
OUP (ÁSZF)
Opći uvjeti poslovanja
Jamstvo
Založno pravo, hipoteka na nekretnini, jamstvo platno na poziv, polog u novcu (forint ili deviza) ili državnim vrijednosnim papirima, garancija ili jamstvo platno na poziv koje pruža financijska institucija ili osiguratelj, ili obveznica - s jamstvom platnim na poziv - izdana na temelju ugovora o osiguranju, kreditni polog (potvrda o pokriću), jamstvo matičnog društva, neopozivi nalog za naplatu s bankovnog računa korisnika, predujam
Naknada
Kupoprodajna cijena Opreme i naknada za Usluge zajedno
Smanjenje naknade
Izmjena Naknade jednostranom pravnom izjavom društva Szermann
Građanski zakonik (Ptk.)
Zakon V. iz 2013. - mađarski Građanski zakonik
Obavijest o dovršetku
Szermann dostavlja nadležnom distribucijskom operatoru, na obrascu koji je on objavio, da je instalirana Oprema izvedena u skladu s podacima iz prijave, izvedbenom elektrodokumentacijom, važećim propisima i mjerodavnim pravilima.
Dodatni radovi
Naknadno naručeni rad, posebice rad nastao zbog izmjene projekta, ako njegovo izvršenje ne čini zadatak Szermanna nerazmjerno težim
Ugovor
Ugovor između Szermanna i Klijenta (Stranaka) o izvođenju/instalaciji male solarne elektrane veličine kućanstva
Usluga
Usluge iz točke 3. ovih OUP-a
Mjesto instalacije
Nekretnina koju je Klijent u Ugovoru odredio točnom adresom (u nedostatku - katastarskim brojem)
Klijent
Fizička ili pravna osoba koja sa Szermannom kao izvođačem sklapa ugovor o instalaciji male solarne elektrane veličine kućanstva.
Zakon o električnoj energiji (Vet.)
Zakon LXXXVI. iz 2007. o električnoj energiji
Viša sila (Vis maior)
Okolnosti na koje Stranka ne može utjecati, osim ako su nastale na strani Stranke koja krši ugovor zbog razloga za koje ona odgovara
Uvodne odredbe
Ovi OUP-i u cijelosti su javni; Izvođač je poduzeo sve uobičajeno očekivane mjere kako bi se Klijent s njima upoznao još prije sklapanja ugovora o djelu na temelju pojedinačne narudžbe.
Szermann obavješćuje Klijenta da prijava nadležnom distribucijskom operatoru i strana iz ugovora o korištenju mreže moraju usklađeno izjaviti u punomoći da Klijent ili njegov opunomoćenik djeluje pred nadležnim distribucijskim operatorom u njegovim predmetima.
Predmet Ugovora
Predmet Ugovora je instalacija Opreme iz točke 3.1. ovih OUP-a na Mjestu instalacije koje Klijent odredi, uključujući Usluge iz točke 3.2. ovih OUP-a potrebne za pripremu Opreme za rad i njezino priključenje na mrežu („Predmet Ugovora"). Klijent preuzima izvođenje takve Opreme i Usluga te plaća Szermannu Naknadu.
Oprema i Usluge
Oprema obuhvaća solarne ploče, nosivu konstrukciju potrebnu za njihovo postavljanje te tehničku opremu (npr. inverter) i druge materijale potrebne za pripremu Opreme za rad i njezino priključenje na mrežu. Detaljne podatke i tehnički sadržaj Opreme i drugih potrebnih materijala Stranke utvrđuju u Ugovoru.
Prema Ugovoru Szermann za Klijenta obavlja sljedeće usluge (zajednički „Usluge"):
Projektiranje
Izvedba nosive konstrukcije potrebne za postavljanje Opreme na Mjestu instalacije koje je Klijent odredio
Ugradnja i postavljanje Opreme na Mjestu instalacije koje je odredio Klijent
Izvedba priključka Opreme na mrežu na strani Klijenta.
Obveze i prava Klijenta
Klijent je pregledao ili dao pregledati Mjesto instalacije i izjavljuje da su njegovi statički uvjeti prikladni za ugradnju Opreme. Klijent je dužan obavijestiti Szermann o svim okolnostima koje bi mogle utjecati na ugradnju Opreme. Ako Klijent dade neistinitu izjavu ili pogrešno informira Szermann, štetu koja iz toga proizađe snosi Klijent.
Klijent je dužan platiti Naknadu za Opremu i Usluge u skladu s Ugovorom. U slučaju zakašnjelog plaćanja Szermann ima pravo zaračunati zatezne kamate u visini predviđenoj Građanskim zakonikom.
Primopredaja ugrađene Opreme i izvedenih Usluga („Primopredaja") obavlja se u vrijeme koje Szermann unaprijed odredi i usuglasi s Klijentom. Stranke utvrđuju da Klijent nema pravo odbiti preuzimanje zbog manjih nedostataka koji ne sprječavaju namjenski trajni i propisani rad i kada je izvedba u skladu s ovim OUP-ima i Ugovorom.
Klijent je dužan preuzeti Opremu pod uvjetom da Szermann (ili podizvođač uključen u izvedbu) preda tehnički list Opreme, druge isprave vezane uz njezin rad i ugradnju te, prema potrebi, sve certifikate o tehničkoj usklađenosti. Pojedini dijelovi Opreme mogu se i zasebno predati, ali Klijent o izvedbi Szermannu izdaje izjavu tek nakon primopredaje cjelovite Opreme određene Ugovorom.
Klijent je dužan Szermannu bez odgađanja dostaviti sve podatke potrebne za eventualno pribavljanje dozvola za izvedbu Predmeta Ugovora i na druge načine ga podržavati tijekom izvedbe Ugovora (npr. izdavanjem pravnih izjava).
Potpisom Ugovora Klijent izjavljuje da su dokumenti predani prije i radi sklapanja Ugovora istiniti.
Prema zahtjevima nadležnog distribucijskog operatora Klijent je dužan osigurati tehničke uvjete za neprekidni rad Opreme, izvesti odgovarajuću unutarnju mrežu i obaviti potrebne radove održavanja na Mjestu instalacije. U suprotnom Szermann izrijekom isključuje odgovornost za kvarove Opreme i za izostanak njezina rada.
Obveze i prava Szermanna
Ugradnja Opreme.
Izvođenje Usluga.
Szermann (ili njegov podizvođač uključen u izvedbu) dužan je djelovati u ime Klijenta (i/ili vlasnika Mjesta instalacije) radi pribavljanja dozvola ili suglasnosti potrebnih za izvedbu Opreme i Usluga. Szermann ne odgovara za kašnjenja koja proizađu iz izdavanja takvih dozvola ako su uzrokovana okolnostima izvan njegova nadzora. U tom slučaju kašnjenje automatski produljuje sve rokove koji istječu nakon njegova nastupa.
Szermann je dužan tijekom izvedbe Ugovora u svemu surađivati s Klijentom i uvijek postupati u skladu sa zahtjevima profesionalne pažnje.
Szermann je dužan osigurati svu robu, materijale, alate i druge potrebne stvari, privremene ili trajne. Nakon dopreme alata na Mjesto instalacije sav alat Szermanna smatra se isključivo namijenjenim izvedbi radova.
Szermann je dužan svoj zadatak izvoditi tako da na istom mjestu nepotrebno ne ometa rad i način života Klijenta te da svojim radom ne ometa ili ne ugrožava Klijenta preko mjere potrebne za ispunjenje ugovornih obveza.
Szermann je dužan o vlastitom trošku osigurati i održavati sve upozorne znakove potrebne za zaštitu radova ili za sigurnost i udobnost drugih. Za održavanje tehničkog stanja u stanju nove izgradnje za dovršene, ali još neisporučene radove (njihove dijelove) odgovara također Szermann.
Tijekom napredovanja izvedbe Szermann je dužan s vremena na vrijeme uklanjati suvišne materijale i otpad s Mjesta instalacije. Za odvoz građevinskog otpada nastalog tijekom izvedbe ovlaštenom obrađivaču brine se Szermann. Po dovršetku izvedbe Szermann je dužan ukloniti sav svoj alat. Mjesto instalacije, a posebno konkretno mjesto ugradnje Opreme, mora ostaviti čisto i uredno.
Szermann je dužan osigurati Klijentu sve mogućnosti propisane zakonima i mjerodavnim normama da pregleda, izmjeri i provjeri svaki dio Opreme koji će biti pokriven ili kasnije neće biti vidljiv.
Po dovršetku izvedbe Szermann je dužan pisano izjaviti da je radove izveo u skladu s nacrtima i da u svemu odgovaraju važećim propisima i normama iz područja zaštite na radu, zaštite okoliša, zaštite od požara i sigurnosti.
Ako Szermann tijekom izvedbe Ugovora ugradi materijale ili opremu koje je sam osigurao, dužan je Klijentu dati na uvid potvrde o kvaliteti i sigurnosti ugrađenih materijala i opreme.
Szermann ima pravo u izvedbu Ugovora uključiti podizvođače. Za njihovu djelatnost odgovara prema odredbama Građanskog zakonika.
Pri izvedbi Opreme Szermann je dužan poštovati važeće tehnološke upute, propise i norme za izvedbu i s tim povezane djelatnosti, posebice odredbe sljedećih dokumenata:
Zakoni i propisi važeći u vrijeme izvedbe, europske i mađarske norme, radno vrijeme Szermanna i njegovi propisi o zaštiti na radu i pogonu, općeprihvaćena pravila sigurnosti i medicine rada; rad na visini;
Priručnik zaštite na radu; tehnički priručnik MK11; izvedbeni tehnički nacrti.
Szermann ima pravo u slučaju nestašice ili u drugim slučajevima kada se ugradnja Opreme iz Ugovora ne može izvršiti ili osigurati iz razloga za koje on ne odgovara, umjesto Opreme iz Ugovora ugraditi Opremu tehnički i kvalitativno jednakovrijednu ili bolju. Szermann je dužan u svakom slučaju o tome obavijestiti Klijenta u roku od 7 dana od saznanja.
Szermann ima pravo jednostranom pravnom izjavom smanjiti Naknadu utvrđenu Ugovorom, tako da odgovarajuću obavijest pošalje Klijentu 10 dana prije njezina stupanja na snagu. Smanjenje naknade ne smije sadržavati odredbe na štetu Klijenta i pravo jednostrane izmjene Szermann ima isključivo u pogledu smanjenja Naknade.
Pravila o davanju jamstva, zahtjevi prema Klijentu, izborna financijska jamstva
Slučajevi traženja jamstva:
Szermann ima pravo prije sklapanja Ugovora i nakon toga, tijekom trajanja ugovornog odnosa, u svako doba provesti analizu rizičnosti Klijenta.
Nadalje, ako financijsko stanje i platežnu sposobnost Klijenta ocijeni rizičnima, potpis ili stupanje Ugovora na snagu, odnosno nastavak izvršenja na temelju analize rizika provedene tijekom trajanja Ugovora, može uvjetovati davanjem jamstva.
Odluka Szermanna o zahtijevanju nekog jamstva u njegovoj je diskreciji prema parametrima iz njegovog internog pravilnika o analizi rizika, pa Klijent njegovu odluku ne može osporavati. Klijent može odlučivati samo daje li traženo jamstvo ili ne. Klijent može i sam ponuditi jamstva, koja Szermann nije dužan prihvatiti, ali je dužan u dobroj vjeri pregovarati o ponuđenim jamstvima.
Ako Szermann zatraži jamstvo, stupanje Ugovora na snagu uvjetovano je time da jamstvo u traženom obliku do roka navedenog u ponudi bude na raspolaganju Szermannu. Jamstvo mora biti na raspolaganju tijekom cijelog trajanja ugovora u iznosu utvrđenom ponudom, pa je u slučaju njegova povlačenja od strane Szermanna Klijent dužan u roku od 5 radnih dana popuniti ga do prvotnog iznosa, u protivnom Szermann ima pravo s trenutnim učinkom otkazati Ugovor.
Ako Klijent odbije dati jamstvo koje je Szermann zatražio, Szermann ima pravo odbiti sklapanje Ugovora; nadalje, na temelju analize rizika provedene tijekom trajanja Ugovora, ima pravo izvanrednim otkazom raskinuti Ugovor s trenutnim učinkom.
Pravila o jamstvima:
Szermann može od Klijenta zahtijevati osobito, ali ne i isključivo, sljedeća jamstva: založno pravo, hipoteku na nekretnini, jamstvo platno na poziv, polog u novcu (forint ili deviza) ili državnim vrijednosnim papirima, garanciju ili jamstvo platno na poziv financijske institucije ili osiguratelja, ili obveznicu - s jamstvom platnim na poziv - izdanu na temelju ugovora o osiguranju, kreditni polog (potvrda o pokriću), garanciju matičnog društva, neopozivi nalog za naplatu s bankovnog računa Klijenta, predujam.
Iznos pologa, nakon namire svih računa i tereta - ako se ne iskoristi - vraća se, na što Szermann ne plaća kamate. Garancija mora ostati na snazi još najmanje 3 mjeseca nakon prestanka ugovora i može se prihvatiti samo od banke registrirane u Mađarskoj koju Szermann odobri. Jamstvo platno na poziv matičnog društva prestaje kada Klijent u potpunosti ispuni svoje obveze iz Ugovora.
Klijent je dužan u roku koji odredi Szermann poduzeti sve izjave i druge pravne radnje - u obliku koji propisuju Szermann i zakoni - kako bi jamstva koja je Szermann uvjetovao valjano nastala (osobito upis založnih prava na pokretninama i nekretninama u odgovarajuće registre u korist Szermanna).
Klijent je dužan brinuti se o održavanju i očuvanju imovine i prava založenih u korist Szermanna. Szermann ima pravo (i na Mjestu instalacije) bez ometanja poslovne djelatnosti Klijenta provjeriti je li pokriće i jamstvo posla koji je u podlozi Ugovora primjereno. O promjenama vrijednosti i utrživosti jamstava Klijent je dužan bez odgađanja pisano obavijestiti Szermann. Ako se omjer između vrijednosti založene imovine i Klijentove neisplaćene obveze, u usporedbi s omjerom u trenutku sklapanja Ugovora, promijeni na štetu Szermanna, Klijent je dužan u roku koji odredi Szermann izvornu razmjeru obnoviti dopunom jamstava ili na drugi način koji Szermann prihvati. Ozbiljnom povredom Ugovora smatra se ako Klijent na zahtjev Szermanna postojeća jamstva ne dopuni u načinu i roku koje odredi Szermann.
Szermann je na inicijativu Klijenta ovlašten, ali ne i obvezan, odreći se onih jamstava koja prema njegovoj procjeni više nisu potrebna za osiguranje njegovih potraživanja iz Ugovora.
Szermann ima pravo pribaviti sve isprave koje smatra potrebnima za pregled u vezi s davanjem, upravljanjem, obradom i ostvarenjem jamstava. Također ima pravo pokretati potrebne upravne ili sudske postupke i angažirati suradnike za očuvanje i ostvarenje jamstva. Svi troškovi povezani s osnivanjem, evidentiranjem, upravljanjem i ostvarenjem jamstava terete Klijenta, osim ako nije drugačije ugovoreno.
Pri ponudi pokrića Klijent mora pisano izjaviti je li ponuđeno jamstvo već opterećeno u sklopu nekog drugog posla, i u kojoj mjeri. Također je dužan izjaviti da je ponuđeno jamstvo bez sporova i potraživanja. O prihvaćanju ponuđenog jamstva odlučuje Szermann, uz napomenu da se zakonom zabranjeno jamstvo ne može ponuditi i Szermann ga ne prihvaća. Ostala pravila o jamstvu uređuju se posebnim ugovorom o jamstvu koji se sklapa s Klijentom.
Ugovori o jamstvu te povezane izjave i drugi dokumenti čine neodvojivi dio Ugovora.
Posljedice prestanka jamstva:
Ako jamstvo koje je dao Klijent tijekom trajanja Ugovora prestane ili se njegova vrijednost značajno smanji, Szermann ima pravo zahtijevati od Klijenta novo jamstvo ili dopunu postojećeg. Ako Klijent u roku od 8 dana od primitka zahtjeva to ne učini, Szermann može izvanrednim otkazom raskinuti Ugovor i primijeniti pravne posljedice povrede ugovora.
Mjesto izvršenja
Mjesto izvršenja je Mjesto instalacije.
Uvjeti za predaju Mjesta instalacije Szermannu:
Stupanje Ugovora na snagu;
Dokumentacija o priključenju koju je odobrio nadležni distribucijski operator, potrebne upravne dozvole i izvedbeni nacrti.
Osiguranje Mjesta instalacije u stanju prikladnom za rad od strane Klijenta.
Naknade, obračun
Račun/teretnica izdaje se prema odredbama točke 4. Ugovora. Stranke utvrđuju da je u slučaju kada je zbog tehničkih ili drugih razloga potrebno više Obavijesti o dovršetku, Szermann ovlašten izdati račun od dana prve Obavijesti o dovršetku.
Ako dospijeće računa/teretnice padne na blagdan ili neradni dan, dospijeće je prvi radni dan koji slijedi. Na računu uvijek treba navesti broj narudžbe ili Ugovora te naziv Szermanna.
Ako uvjeti iz ove točke nisu ispunjeni, Klijent ima pravo račun vratiti bez plaćanja. Klijent ne odgovara za eventualnu štetu zbog vraćanja računa. U slučaju vraćanja računa iz navedenih razloga Szermann ne može tražiti zatezne kamate zbog eventualnog zakašnjelog plaćanja.
Jamstvo, garancija, jamstvo za uredno izvršenje
Trajanje jamstva utvrđuje se Ugovorom. Szermann utvrđuje da od 1. siječnja 2021. za solarne sustave određene Uredbom Vlade 151/2003. (IX. 22.) Korm. primjenjuje trogodišnje jamstvo na Opremu, a osigurano jamstveno razdoblje obuhvaća zakonom propisano jamstveno razdoblje.
Jamstvo prestaje vrijediti ako je Klijent Opremu rastavio bez odobrenja Szermanna, ili ako Szermann ili treća osoba dokaže da je nedostatak nastao zbog neispravne uporabe, preinake, nestručnog rukovanja, nepravilnog skladištenja, elementarne nepogode, štete koju su prouzročila živa bića ili iz drugog razloga nastalog nakon izvršenja Ugovora.
Trajanje i prestanak Ugovora
Ugovor stupa na snagu na dan kada ga obje Stranke potpišu, odnosno - ako Szermann zatraži jamstvo - nakon što je jamstvo na raspolaganju, te se sklapa na određeno vrijeme do ugradnje Opreme, izvedbe Usluga i potpunog plaćanja Naknade za Opremu.
Praćenje promjena (Više radove, Dodatni rad)
Szermann je dužan izvesti naknadno naručeni rad, posebice onaj koji je nastao zbog izmjene plana, ako njegovo izvršenje ne čini zadatak nerazmjerno težim (dodatni rad). Bilo kakvo odstupanje od izvornog (uključujući dodatni rad) može se izvesti samo na temelju prethodne pisane izjave Klijenta ili njegovog zastupnika. U njezinu nedostatku Szermann može na vlastiti rizik i odgovornost izvoditi odstupajući od odobrenog sadržaja.
Odredbe o zaštiti na radu, sprječavanju nesreća, zaštiti od požara i zaštiti okoliša
Szermannova je obveza organizirati zaštitu na radu te pridržavati se zakona o zaštiti i sprječavanju nesreća, propisa o zaštiti od požara, sigurnosti i zaštiti okoliša.
U slučaju onečišćenja okoliša ili oštećenja okoliša koje uzrokuje Szermann, dužan je odmah započeti ublažavanje štete na licu mjesta (sprječavanje daljnjeg onečišćenja, lokaliziranje). U tom slučaju dužan je obavijestiti Klijenta o parametrima ekološkog događaja: uzrocima, vrsti i opsegu onečišćenja, poduzetim i budućim mjerama. Prijavu nadležnim tijelima, istragu uzroka i njihovo uklanjanje provodi se na način usuglašen sa stručnjakom Szermanna za zaštitu okoliša.
Ako je tijekom izvedbe radova očekivana značajna emisija buke, Szermann je dužan utvrditi način poštivanja relevantnih propisa i njihov nadzor.
Szermann je dužan brinuti se o ostacima materijala i otpadu nastalom tijekom svoje djelatnosti:
namjenski odvoz s lokacije,
daljnje postupanje;
ispunjavanje ostalih zakonskih obveza proizvođača otpada, kao što su: evidencije o korištenim materijalima i nastalom otpadu, dostave podataka nadležnim tijelima.
Tijekom izvedbe Szermann je dužan poštovati i sa svojim radnicima, angažiranim podizvođačima i suradnicima provoditi sljedeće interne propise koji vrijede za radove koje na području djelovanja Klijenta obavljaju vanjske osobe:
Priručnik zaštite na radu,
Propis o zaštiti od požara,
Upute za zaštitu imovine, Upute za zaštitu okoliša
Odgovornost, osiguranje od odgovornosti
Ako Szermann tijekom izvedbe ošteti neku komunalnu infrastrukturu ili objekt, dužan ga je o vlastitom trošku obnoviti. Činjenicu štete dužan je prijaviti.
Ako Szermann kršenjem propisa ili obveza iz ovih OUP-a ili iz Ugovora prouzroči štetu Klijentu i Klijent prema Szermannu istakne zahtjev za naknadu štete, Szermann je dužan štetu nadoknaditi izravno Klijentu, najviše do iznosa Naknade utvrđenog Ugovorom. U tom slučaju naknada štete koju Szermann pruža obuhvaća i troškove koji su za Klijenta nastali u vezi s tim zahtjevom.
Szermann zahtjeve za naknadu štete koji mu pristignu prosljeđuje svom podizvođaču, koji je dužan u roku od 30 kalendarskih dana Szermannu dostaviti potpuno vjerodostojne isprave koje dokazuju usuglašavanje s oštećenikom i potpuno namirenje zahtjeva. Ako Szermann potpuno namirenje zahtjeva ne dokaže ispravama, Klijent ima pravo iznose i troškove dijela podnesenog zahtjeva koji smatra opravdanim (stručni honorar, izmjere itd.) prebiti s prvim sljedećim računom Szermanna.
Ako je Szermann prije sklapanja Ugovora ili tijekom izvedbe za Klijenta izradio prethodni izračun očekivanog roka povrata ulaganja, podatke iz tog izračuna Stranke smatraju informativnima i procijenjenima. Za ostvarenje pretpostavki iz izračuna Szermann ne odgovara. Klijent zbog neostvarenja pretpostavki iz izračuna ne može isticati zahtjev za naknadu štete prema Szermannu.
Tajnost
Stranke se sporazumijevaju da o ovom Ugovoru i njegovim prilozima, kao i o svakoj činjenici, okolnosti i drugoj informaciji koja se pojavi tijekom izvedbe, službene informacije trećim osobama, uključujući medije, daju isključivo na način prethodno pisano usuglašen s drugom Strankom. Ova odredba ne odnosi se na informacije vlasnicima niti na obavještavanje propisano važećim zakonima.
Mjerodavno pravo
Odredbe ovih OUP-a primjenjuju se i tumače u skladu sa zakonima Mađarske. Za pitanja koja nisu uređena ovim OUP-ima primarno se primjenjuju odredbe Građanskog zakonika (Ptk.).
Za rješavanje svakog spora koji proizlazi iz ovih OUP-a ili Ugovora, odnosno iz njihova kršenja, prestanka, valjanosti ili tumačenja, nadležan je sud nadležan prema pravilima Zakona o parničnom postupku.
Viša sila
Niti Szermann niti njegov podizvođač ne odgovaraju za neispunjenje obveza iz ovih OUP-a ili Ugovora ako je kršenje uzrokovala okolnost izvan njihova nadzora koja se u trenutku sklapanja Ugovora nije mogla predvidjeti i od nje se nije moglo razumno očekivati da je izbjegnu ili otklone („viša sila"); takvima se smatraju okolnosti na koje Stranka ne može utjecati, osim ako su nastale na strani Stranke koja krši ugovor zbog razloga za koje ona odgovara.
Stranka koja prijavljuje višu silu dužna je drugu Stranku pisano obavijestiti o događaju i njegovu očekivanom trajanju te ih dokazati. Stranka pogođena višom silom dužna je odrediti obveze nužne za izvedbu Ugovora koje zbog više sile ne može ili neće moći izvršiti. Obavijest se mora poslati u roku od 14 dana od trenutka kada je Stranka saznala ili je trebala uočiti događaj više sile ili okolnosti koje su je izazvale.
Nijedna Stranka nije oslobođena obveza koje proizlaze iz propuštanja ili zakašnjelog ispunjenja obveza iz ovih OUP-a i Ugovora sklopljenog na njihovoj osnovi sve dok se navedena obavijest ne dostavi drugoj Stranci.
Ako neka Stranka osporava nastanak više sile, dužna je o tome bez odgađanja, nakon primitka obavijesti, odnosno nakon saznanja o relevantnim informacijama, pisano se izjasniti. Ako Stranke spor ne mogu riješiti mirnim putem, sporna pitanja mogu rješavati prema odredbama Zakona o parničnom postupku koji je trenutno na snazi.
Prestanak više sile
Stranka koja se poziva na višu silu, u najkraćem mogućem roku nakon saznanja o relevantnim okolnostima, obavještava drugu Stranku o prestanku više sile ili o prestanku onih učinaka više sile koji su ograničavali ostvarivanje njezinih prava ili izvršenje obveza iz OUP-a i Ugovora.
Ublažavanje u slučaju više sile
Stranka pogođena višom silom:
postupa s pažnjom koja se od nje može očekivati kako bi otklonila ili ublažila učinke više sile;
postupa s pažnjom koja se od nje može očekivati kako bi izvršenje Ugovora nakon prestanka više sile odmah nastavila;
na razuman zahtjev druge Stranke dužna je obavijestiti drugu Stranku i o daljnjim okolnostima koje se odnose na višu silu, izvan obavijesti iz točke 18.2, posebice ali ne isključivo o mjerama poduzetim radi otklanjanja i ublažavanja učinaka više sile te o procjeni trajanja više sile.
Obje Stranke dužne su međusobno surađivati, prema potrebi, u izradi i provedbi razumnih alternativnih mjera za otklanjanje učinaka više sile. Sukladno tomu, nijedna Stranka ne smije neopravdano odbijati primjerene izmjene ugovora između njih radi otklanjanja učinaka više sile.
Kontakti
Obavijesti i zahtjeve propisane tijekom izvedbe Ugovora Stranke su dužne, ako nije drugačije određeno, davati prvenstveno pisano ili faksom. Ako kratkoća vremena ili priroda obavijesti to opravdava, obavijesti se mogu dati i telefonom ili e-poštom. Postupovni poslovi vezani uz izvedbu Ugovora mogu se uskladiti i telefonom.
Ostalo
Potpisom Ugovora Klijent unaprijed, izričito i bez daljnjih uvjeta pristaje da Szermann tijekom cjelokupnog trajanja Ugovora - jednostranom pisanom izjavom upućenom Klijentu - Ugovor ili neko pravo ili obvezu iz njega prenese na bilo koje povezano društvo. U slučaju potpunog prijenosa Ugovora s nepromijenjenim sadržajem, Stranka koja prenosi se od trenutka učinka prijenosa oslobađa ispunjenja svojih ugovornih obveza.
Potpisom Ugovora Klijent daje ponudu za zasnivanje Ugovora sa sadržajem utvrđenim ovim OUP-ima i Ugovorom. Klijent ima pravo povući ponudu prije sklapanja Ugovora. Szermann je ovlašten po svojoj diskreciji jednostrano prihvatiti ili odbiti ponudu Klijenta. Szermann ima pravo odbiti ponudu Klijenta osobito ako je primljena na nekoj od kontakata Szermanna iz točke 1. Ugovora više od 30 kalendarskih dana nakon što je Szermann poslao Ugovor.
Szermann izjavljuje da ne raspolaže kodeksom ponašanja iz zakona o zabrani nepoštene trgovačke prakse prema potrošačima.
Klijent izjavljuje da se upoznao sa sadržajem odredbi ovih OUP-a i da ih prihvaća.
Ugovor se može izmijeniti isključivo sporazumno, ispravom koju potpišu obje Stranke, osim ako Ugovor ili ovi OUP-i drugačije ne određuju.
Klijent potpisom Ugovora prihvaća da Szermann izrađuje fotografije sustava Opreme. Fotografije sadrže isključivo Opremu (u nužnoj mjeri zajedno s nosivom konstrukcijom i podlogom); na temelju njih Mjesto instalacije i Klijent ne mogu se identificirati. Na tako nastalim fotografijama Szermann ima pravo korištenja, osobito objavljivanja na svojoj mrežnoj stranici ili na drugim mrežnim i izvanmrežnim površinama, objavljivanja na internim i eksternim komunikacijskim kanalima, preuređivanja, umnožavanja, stavljanja na raspolaganje trećim osobama i korištenja kao reference.
Vrijedi od: 28. prosinca 2024.
1 Prilog:
Prilog br. 1: Popis normi i propisa koji se moraju poštivati tijekom investicije
Prilog br. 1
Opći uvjeti poslovanja Szermann Kft.
za izvođenje/instalaciju male solarne elektrane „paralelnog mrežnog" rada veličine kućanstva
Norme i propisi koji se moraju poštivati tijekom investicije:
• MSZ 1585:2016 Rad električnih instalacija (EN 50110-1:2003 i njezine nacionalne dopune)
• MSZ HD 60364-1:2009 Niskonaponske električne instalacije. Dio 1: Osnovna načela, ocjena općih značajki, definicije (IEC 60364-1:2005, izmijenjeno) MSZ HD 60364-7-712:2016 Niskonaponske električne instalacije. Dio 7-712: Zahtjevi za posebne instalacije ili prostore. Solarni fotonaponski (PV) sustavi
• MSZ HD 60364-4-41:2007 Niskonaponske električne instalacije. Dio 4-41: Sigurnost. Zaštita od električnog udara (IEC 60364-4-41:2005, izmijenjeno)
• MSZ HD 60364-4-43:2010 Niskonaponske električne instalacije. Dio 4-43: Sigurnost. Zaštita od prekomjerne struje (IEC 60364-4-43:2008, izmijenjeno + ispravak iz listopada 2008.) MSZ HD 60364-4-443:2016 Niskonaponske električne instalacije. Dio 4-44: Sigurnost. Smetnje napona
• i zaštita od elektromagnetskih smetnji. Poglavlje 443: Zaštita od atmosferskih ili sklopnih prijelaznih prenapona (IEC 60364-4-44:2007/A1:2015, izmijenjeno)
• MSZ HD 60364-5-51:2010 Niskonaponske električne instalacije. Dio 5-51: Odabir i ugradnja električne opreme. Opće odredbe (IEC 60364-5-51:2005, izmijenjeno)
• MSZ HD 60364-5-534:2016 Niskonaponske električne instalacije. Dio 5-53: Odabir i ugradnja električne opreme. Razdvajanje, sklopka i upravljanje. Poglavlje 534: Uređaji za zaštitu od prijelaznih prenapona (IEC 60364-5-53:2001/A2:2015, izmijenjeno)
• MSZ HD 60364-5-54:2011/A11:2018 Niskonaponske električne instalacije. Dio 5-54: Odabir i ugradnja električne opreme. Uzemljenja i zaštitni vodiči
• MSZ HD 60364-6:2017 Niskonaponske električne instalacije. Dio 6: Ispitivanje (IEC 60364-6:2006) MSZ EN 62446-1:2016 Fotonaponski (PV) sustavi.
• Zahtjevi za ispitivanje, dokumentaciju i održavanje. Dio 1: Sustavi spojeni na mrežu. Dokumentacija, ispitivanja pri puštanju u rad i pregled (IEC 62446:2016)
• MSZ 1:2002 Standardni električni naponi
• MSZ 4851-1:1988 Metode ispitivanja zaštite od dodira. Opća pravila i ispitivanje stanja zaštitnog vodiča MSZ 4851-2:1990 Metode ispitivanja zaštite od dodira. Mjerenje otpora uzemljenja i specifičnog otpora tla
• MSZ 4852:1977 Mjerenje otpora izolacije električnih instalacija
• MSZ 14550 Dopušteno opterećenje jakostrujnih vodova
• MSZ 13207:2000 Odabir, polaganje i opterećenje jakostrujnih kabela i signalnih kabela nazivnih napona od 0,6/1 kV do 20,8/36 kV
• MSZ EN 795:2013 Osobna oprema za sprječavanje pada s visine. Sidrišta
• TvMI 7.3:2018.07.02 Električne instalacije, gromobranska zaštita i zaštita od elektrostatičkog naboja - Tehnička smjernica zaštite od požara BMOKF
Propisi koji se moraju poštivati tijekom investicije:
- Zakon LXXXVI. iz 2007. o električnoj energiji
- Uredba 2/2013. (I. 22.) NGM
- o sigurnosnim zonama elektroenergetskih objekata te proizvodnih, privatnih i izravnih vodova
- Uredba 8/2001. (III.30.) GM
- o stupanju na snagu Pravilnika o tehničkim i sigurnosnim zahtjevima za elektroenergetske objekte
- Zakon XCIII. iz 1993. o zaštiti na radu
- Uredba 40/2017. (XII. 4.) NGM
- o spojnim i korisničkim instalacijama te o električnim instalacijama i zaštitnim sustavima u potencijalno eksplozivnim okruženjima
- Uredba 54/2014. (XII. 5.) BM o Nacionalnom propisu o zaštiti od požara
- Uredba 22/2009. (VII. 23.) ÖM
- o pravilima za stjecanje potvrde o sukladnosti u zaštiti od požara
- Zakon XXVIII. iz 1995. o nacionalnoj normizaciji
- Uredba 23/2016. (VII. 7.) NGM
- o stavljanju na tržište, sigurnosnim zahtjevima i ocjenjivanju sukladnosti električnih proizvoda namijenjenih uporabi unutar određenih naponskih granica